<   2011年 03月 ( 5 )   > この月の画像一覧

 

快眠鮮魚/Kaimin Fish

↓「快眠」中の魚/Sleeping Fish
b0203048_15451923.jpg

↓快眠魚の冷やしこみ/Icing sleeping fish
b0203048_1621071.jpg

↓抜血の比較/Copmaring blood Kaimin(right) with Non-Kaimin fish(left)
b0203048_1623498.jpg



今日は、当社が誇るブランド 「港いちおし快眠鮮魚」のご紹介です。
 <「快眠活魚・鮮魚」とは?>
「快眠活魚」とは「活きた魚に針を刺すことによって、泳がなくさせる技術」を用いて眠らせた活魚を言います。
針を刺して休息した快眠活魚は、魚体疲労がとれ、心臓もゆっくり鼓動する事で血流が遅くなり、血液を綺麗に濾過する機能が効率良く働きます。泳いでいる魚では作る事が出来ないほどの綺麗な血液が、体全体の毛細血管に流れることで、最高の身質が作れます。
その快眠活魚を『快眠専用鮮魚技法』で、最高鮮魚にしたのが『快眠鮮魚』です。
  <快眠鮮魚の商品特徴> 
・養殖魚特有の臭みが無く、天然魚に近い味・身質になる。
・身に光沢があり、活かり身が持続する。
・身に弾力があり、ふぐのような薄造りが可能。
  <快眠鮮魚のこだわり>
・特許技術による、魚を休ませる技術
・独自の〆作業による、特別な抜血方法
・冷海水を使った冷やし込み、冷やし込み後の魚体温度確認
・快眠タグ撮り付けによるトレーサビリティー
  <貿易部による快眠鮮魚輸出実績>
・現在、世界4カ国へ出荷しており、大変好評を得ています。
・対応魚種・・・ハマチ・カンパチ・マダイ・シマアジ・ヒラメ・スズキ・タカバなど

-------------------------------------------------------------------

Kaimin fish
Kaimin' literally means 'sleep very well'.
Kaimin fish is live fish which is sleeping and not moving by needle pushed into the fish.
By this technique, the fish can keep its meat quality high as the fish doesn't get tired, breathes slowly and its blood gets clean.

Features of Kaimin fish
Bad smell which often comes from cultured fish is less.
Taste and meat gets similar to natural fish.
Fish meat gets more elasticity and easier to cut into thin pieces.
Fish body gets luster appearance.

We have exported 'Kaimin fish' to 4 countries and got favorable review from our customers.
Available fish are Hamachi, Kanpachi, Madai, Shimaaji, Hirame, Suzuki, Takaba etc..

For more detailed information, please do not hesitate ask us058.gif
[PR]

by fukusui-shoji | 2011-03-26 15:46 | 鮮魚/Fresh Fish  

太刀魚の干物/Seasoned Dried Fish

太刀魚の干物

国内原料、国内加工の太刀魚の干物です。
塩干しとみりん干しがあります。
長さは40cm程とボリュームがあり、価格もお手頃です。
用途に応じて、お好みの大きさにカットして使えます。
居酒屋、ホテル等に、またはお惣菜・お弁当のおかずにと
幅広く使える商品です058.gif

----------------------------------------------------

Himono (Seasoned Dried fish)

This is seasoned dried Tachiuo(largehead hairtail).
Salt flavor and mirin flavor. The origin of material is Japan and
processed in Japan.
The length is big, about 40cm, the price is reasonable for this size.
For wide uses for izakaya-restaurants, hotels etc.. 049.gif

b0203048_15213442.jpg
←Seasoned with mirin.


b0203048_15214235.jpg
Seasoned with salt.→
[PR]

by fukusui-shoji | 2011-03-23 10:00 | 水産物/Seafoods  

酎ハイベース(柚子/スダチ)/Chuhai Base Juice

先日ご紹介した「ゆず茶」のメーカーさんより、
「酎ハイ用のカクテルベース」のご紹介です。

焼酎と炭酸水と酎ハイベースをお好みの割合で入れます。
果汁の香りと味はもちろんなのですが、
カクテルベースとして糖にもこだわり、商品化に10年かかったという、
柚子一筋のメーカーが、自信をもってお勧めする商品です!!
カクテルベース以外でも、お菓子などのエッセンスとしても使えます。
ヨーロッパでは実際にこの「酎ハイベースゆず」を使用したb0203048_1433453.jpg
お菓子が、コンクールで見事金賞を受賞したとのこと。。

焼酎にはお湯割りでも、水割りでも風味が損なわれることがありません。
焼酎が苦手な方でも、このベースで作った酎ハイであればいけるのでは・・・?
実際、焼酎をあまり飲まない私ですが、これで作った酎ハイはとっても美味しく飲めてしましました。
これから暖かくなってくる時期に、さわやかにお酒を楽しみたい方にぴったりの商品です。
お花見やバーベキューなどの野外での宴会でも重宝しそうですね068.gif068.gif

-----------------------------------------------------------------

Juice for chuhai cocktail069.gif

Chuhai is alcoholic drink mixed with shochu (Japanese spirit), carbonated water and flavor such as lemon.
This juice can be used as flavor for shochu.
Recipe is very simple, mix shochu, carbonated water, and this juice in your favorite ratio.
You can enjoy its tart taste and fresh scent.
This fresh and aromatic drink is good choice for spring and summer season.
This liquid is also useful for making sweets to add flavor.
[PR]

by fukusui-shoji | 2011-03-22 14:39 | 飲料/Drinks  

ゆず茶/Yuzu Tea

b0203048_15111135.jpg

今日は柚子をつかった商品「ゆず茶」のご紹介です✧✧
中身は柚子のジャムをすこしさらっとさせたような感じです。
酸味や風味を加える為に、日本料理によく使われる柚子ですが、
こちらにご紹介する「ゆず茶」で、ドリンクとしても美味しく頂けてしまうんです。
寒い時期だとお湯で割ってホットで、暖かくなってきてからは炭酸水やソーダで割って
冷たいドリンクにしても美味しいです。他にはパンに塗ったり、カクテルに使ったり、
ヨーグルトに入れたりといろいろな使い方のできる商品です♪♪

コーヒーや紅茶もいいですが、たまには「ゆず茶」というのもよいですね063.gif
b0203048_15111818.jpg



------------------------------------------------------------
Yuzu Cha (Yuzu Tea Base)063.gif

Yuzu is one of citrus fruit in East Asia, often used for Japanese cuisine
to add sour taste or its flavor. This fruit warm up our body in winter.
This item shown here is syrupy marmalade-like concoction.
In Japan, we sometimes see this drink on cafe menu and
yuzu tea is drunk by women.

Mixing with 2-3 spoons of this Yuzu Tea base and boiled water,
you can make hot yuzu tea, it is quite good in cold season.
Also, it can be nice with cold soda or water in hot season.
Can be enjoyed in other ways such as with bread, yoghurt and also cocktails.
[PR]

by fukusui-shoji | 2011-03-08 16:10 | その他/Others  

マナガツオ/Pomfret

旬:3-5月 Season: March-May
産地:瀬戸内海、熊本 Origin: Setonainai, Kumamoto


b0203048_1985577.jpg
b0203048_199296.jpg


関西では高級魚として珍重されています。脂の多い白濁した白身の魚です。
鮮度が良ければ刺身で食べるのが一番ですが、味噌漬け、塩焼き、煮付も絶品です。
骨が柔らかいので揚げて塩をふり、骨せんべいにしても。
頭と内臓が小さく、歩留りのよい魚です。
2kg前後の大型のものは入荷も少なく、高値で取り引きされています。
300g位の小さなものが比較的取り扱いやすいと思われます。

-------------------------------------------------------------------------
Managatsuo (Pomfret)

This fish is very expensive in Kansai area in Japan, have oil-rich and white meat.
Sashimi is the best when fresh, miso-yaki (grilled with miso-sauce),
shio-yaki(grilled with salt), nitsuke is also nice to enjoy this fish.
The bone is soft and also can be eaten fried and seasoned with salt.
Yield rate is high because of its small head and guts.
Managatsuo in big-size(about 2kg) is rare and expensive,
smaller size(about 300g) is much easier to use.
[PR]

by fukusui-shoji | 2011-03-05 19:29 | 鮮魚/Fresh Fish