<   2011年 05月 ( 6 )   > この月の画像一覧

 

巨峰/Kyoho Grapes

b0203048_1559667.jpg


旬:6-9月  Season:June-September
産地: 福岡、山梨、長野  Origin: Fukuoka, Yamanashi, Nagano,

巨峰」は交配して作られたブドウの一種で、この巨峰という名は品種名ではなく商標名だそうです。
巨峰の本格的な生産に成功したのが福岡県田主丸町だったそうで、
現在では日本で第3位の生産量を誇っています。

通常のぶどうより大粒で、みずみずしい果実、上品な香りと濃厚な甘みとほどよい酸味が特徴です。
果軸が太く青みがあり、果実の表面に白い粉をふいているもの、
黒味の強い色のものが美味しいとされています✧✧
皮と果肉の間に甘み・旨味が含まれているため、
食べるときは一粒まるごと口に含み、皮だけ出してください!
ポリフェノールがたっぷり含まれ、疲労回復の即効性が良く、
鉄分、ミネラル分も豊富な果物です。暑い夏の栄養補給にぴったりですね♥

---------------------------------------------------------------------
Kyoho Grapes

Kyoho is hybrid grapes originated in Japan.
The colour is dark purple, and the bunches are bigger than general grapes.
The flesh is large, very sweet, juicy and meaty.
The luscious taste and scent attract us very much.
This grapes has rich nutritions such as polyphenol, iron and minerals.
In hot season, this fruit can be a healty dessert.

b0203048_15591420.jpg

[PR]

by fukusui-shoji | 2011-05-31 09:44 | 果物/Fruits  

歓迎会をしました♪♪

4月から貿易部に異動になってこられたS課長代理の歓迎会がありました068.gif
我々貿易部は、現在11名のスタッフで
受発注~梱包~商品リサーチ~提案・営業~事務処理~経理等の
輸出に関する様々な仕事を分担して行っています。

Sさんが長年培ってこられた「鮮魚をみる目」は、私達にとって大きな戦力となるでしょう!
より新鮮で美味しい魚をお届けできるように、これからも貿易部一丸となってがんばります001.gif
よろしくお願いします!051.gif051.gif

b0203048_10405239.jpg

和食と日本酒の美味しいお店でした✧✧
b0203048_104104.jpg

[PR]

by fukusui-shoji | 2011-05-30 11:06 | *番外編*  

海藻餃子/Seaweed Dumpling

b0203048_1526446.jpg

b0203048_15262931.jpg


海藻を使った商品第2弾です✧
肉を一切使わずに、様々な海藻と野菜で作ったヘルシーな「海藻餃子」です。
焼き餃子でも、水餃子にして酢醤油でも召し上がれます。049.gif049.gif
また、水餃子以外にもスープの具材にしたり、
ワンタンメンのように、麺の中にいれてもいいかもしれません。
皮が薄いので、普通の水餃子のように長い時間ゆでると
皮が破れて中身が出てしまいますのでご注意下さい。
試食してみましたが、思ったよりも通常の餃子のようなボリューム感です。
健康志向をうたったメニューで使えるのではないでしょうか??

---------------------------------------------------------------
Seaweed Dumpling (Kaiso Gyoza)

Gyoza (meat dumpling) was originally Chinese dish and now is very popular as Japanese dish.
The filling is generally meat, but seaweed and vegetables are inside in this Kaiso Gyoza.
This can be eated after grilled or served in soup.
Seaweed is well known as healthy food.
This is very light taste and not heavy as real 'meat dumpling',
so we recommend this as 'healthy menue'.
[PR]

by fukusui-shoji | 2011-05-28 15:56 | 中華他/Chinese etc  

海藻クリスタル/Noodle from seaweed extract

b0203048_15424233.jpg


海藻クリスタルは海藻から抽出した「アルギン酸」から作り上げた商品です。
不思議な見た目、色とパリパリとした食感があります。
軽く水洗いするだけで、必要な分だけ使えます。
使い方は、海鮮サラダにまぜたり、生春巻の具材にしたり。。
透明・ピンク・黄色と3色あるので、メインの食材に合わせて選べます。
半透明のキラキラした見た目で、お料理がより美しく、涼しげに見えますよ✧✧
これからの暑い季節にぴったりの商品です。
味はついていませんので、食感、歯ごたえを出すアクセントやトッピングとしてご利用ください。

-------------------------------------------------------------------
Noodle from Seaweed Extract (Kaiso Crystal)

This is noodle made with seaweed extract,
has unique crispy texture and sparkling colour.
Your dish looks more beautiful by decorating with this noodle, after wash and cut.
The colour variations are clear, pink and yellow.
We reccomend this to use for salad or ingredients of spring roll etc..
This noodle itself doesn't have taste, so use this as topping and
eat with your favourite sauce.
[PR]

by fukusui-shoji | 2011-05-17 15:57 | 加工食品/Processed Foods  

アジたたき/Aji-tataki (Minced Jack Mackerel)

b0203048_108473.jpg


旬の新鮮な真あじを原魚から製品まで20分以内でタタキ加工した「アジたたき」です♪♪
チルド商品なので、開封して盛り付けるだけで簡単に食べられます。
しかもこの商品には7種類の調味料がセットになっているので、いろいろな味を楽しめるんです✧
胡麻タレ、柚子胡椒、生姜、ニンニク醤油は刺身や軍艦巻きに、ドレッシングは海鮮サラダにいかがでしょうか?
定番メニューとしての使い方以外にもフェア商材としてもおすすめです。

b0203048_1081225.jpg


---------------------------------------------------------------------------------

Minced Jack Mackerel (Aji-tataki)

'Takaki' literaly means 'beat'. This minced fish called 'tataki' is usually eaten with soy sauce and wasabi. Jack mackerel used for this product is minced and packed within 20 minutes
to keep its freshness.
In addition, this product includes 7 kinds of sauce such as sesami, yuzu-gosho,
ginger, garlic&soy sauce etc. So you can enjoy it with varieties of tastes.
We reccomend to eat this as sashimi, gunkan-maki and salad.
[PR]

by fukusui-shoji | 2011-05-07 10:29 | 加工食品/Processed Foods  

真あじ/Jack Mackerel

旬: 5-9月 産地: 長崎他
Season: May-September
Origin: Nagasaki etc


b0203048_16194032.jpg


言わずと知れた大衆魚です。好みにもよりますが、
中あじ位のサイズが一番美味しいと言われます。
焼いた鯵はビタミンB1が多く含まれ、ストレス解消に効き目があるそうです。
名前の由来は味が良いから「アジ」になったとも。
アミノ酸がたっぷりと含まれている適度な脂肪に、その美味しさの秘密があります。
刺身・タタキ・干物・煮付・南蛮までオールマイティに利用できます。
新鮮なお刺身でも美味しいですが、「なめろう」もお勧めです♥
大量に作って、酒のつまみにしても良し、あつあつのご飯にのせてもよし。
残ったものはゴマ油で焼いて次の日のお弁当にも!

b0203048_1623899.jpg

   ↑「なめろう」美味しいです♪♪
b0203048_1623228.jpg

   ↑ついつい飲みすぎちゃいそうですね✧

-------------------------------------------------------------------------
Jack Mackerel (Ma-aji)

Jack mackerel is one of popular fish in Japan.
It is said that the middle size one is delicious.
Its nice taste comes from oil including amino acid.
The photo is 'Namerou', originally fisherman's dish,
minced jack mackerel with miso and ginger.
Not only sashimi but also namerou is good to enjoy fresh jack mackerel.
Leftovers of namerou can be eaten as fish hamburger after round-shaped and grilled.
[PR]

by fukusui-shoji | 2011-05-03 16:30 | 鮮魚/Fresh Fish